В интервью Знай.ua Лада Лузина, которая является одной из самых успешных украинских писательниц, рассказала о своих новых проектах, о том, как сейчас обстоят дела с украинский литературой и планах на ближайшее будущее.

Лада, сейчас многие деятели культуры, в первую очередь певцы, но и писатели тоже, говорят, что они вне политики. То есть, что сейчас они только деятели искусства. Они творцы. Я знаю, что ты каждый день читаешь новости. Вот как ты считаешь, может ли сейчас деятель искусства быть таким чистым листом вне политики?

Ну я не могу говорить за всех, но я знаю, что некоторым это удается. Я знаю довольно много деятелей культуры, которые успешно с этим справляются, но они находятся вне информационного поля. И они очень удивляются, когда сообщаешь им последние новости: "Да?", "Правда?". Вот они живут в своем мире, и может так даже лучше. Вот меня очень раздражает, когда люди, которые не разбираются, начинают публично высказывать свое мнение, из серии "Рабинович что-то напел по телефону".

Они еще не сложили 2+2 и получили 4, но уже что-то сказали. Может и правильно, мне кажется, что лучше этим заниматься профессионально, либо промолчать. С другой стороны, да, кстати, я от всех скрываю, что каждое утро я читаю политические новости, с этого я начинаю каждый день. Но я этого никак не демонстрирую, если зайти ко мне на фейсбук, то вы можете читать о чем угодно, кроме политики.

Популярные статьи сейчас
Ошибка может дорого обойтись: что изменилось в правилах передачи показателей счетчиков газа ТЦК вычищают села – идут к тем, кто слабее: военный возмутился несправедливостью мобилизации Приостановка выплат пенсий: в ПФУ сделали важное заявление В ТЦК поставили точку в вопросе мобилизации 50-летних мужчин: "Есть директива..."
Показать еще

Периодически я стараюсь от этого как-то отстраниться, и учитывая, что последние два года я отошла от художественной литературы. Сейчас у меня будет последовательно выходить 6 книжек по истории. С одной стороны мне казалось, что я убежала как можно дальше – 11-12 век от нашей эры, или там традиции Украины. Кстати, скоро у меня выйдет книга такая. Но вдруг, несмотря на то, что я закопалась в 11-12 век, тебе кажется, что ты в безопасности от всех современных событий, вдруг начинаю дружно выяснять, кому принадлежала Анна Ярославна – королева Франции. А что касается украинских традиций – вообще, ты находишься на острие ножах, потому что периодически у нас пытаются переосмыслить все традиции, и я нахожусь в конфликте с нашим таким деятелем, как Ветрович, который постоянно пытается что-то запретить, или переименовать.

Особенно по вопросам того же 8 марта, или женского дня, потому что, если ты читаешь реальные традиции, которые сохранились в украинских этнографов, то ты понимаешь, что женский день, не то чтобы имеет право на существование, о дате говорить не будем, тут можно рассуждать. Но в Украине невероятное количество женских дней, с невероятным способом празднования. Любимая моя тема – это брыксы. То есть, я его называю "украинское 8 марта", хотя это 12 июля Петровки. Это день, когда замужним женщинам позволялось весь день капризничать, и мужья должны были терпеть это весь день.

При том, что она могла делать с мужем все, что угодно: запрячь в сани, послать за водкой, посечь хворостиной, - все, что угодно, и мужчина должен был это терпеть.

Действительно уникальная традиция. И, например, тот же Колодей, которого у нас начали на Масленицу вспоминать – тоже наша традиция. Вот, что интересно, тем Колодья – старшие товарищи в общине наказывали как-то молодежь за то, что она не вышла замуж в текущем сезоне. Она существует в очень многих народах.

А с какого возраста нужно наказывать?

Нуу, вот как заневестилась, так и можно наказывать. Вот не вышла замуж этой осенью – можно наказывать. Вот только у нас так собирались женщины, они собирались в шинке, своей женской общиной, неделю накрывали мужики стол, и они неделю делали, что хотели. И вот таких сугубо женских дней, или дней, когда для соблюдения ритуала, жена должна была побить мужа, у нас очень много. И это, как ни странно, абсолютно неизвестные страницы наших традиций, которые, вот как раз сейчас, заслуживают внимания. И надо кричать не о том, как запретить 8 марта, как женский день, а о том, как заменить его надо. Поэтому, я же говорю, закопавшись в народное творчество, ты оказываешься на гребне политических событий.

Об этом будет написано в вашей новой книге?

Да, у нас вообще очень много таких традиций. Именно в народных, а не, там ведьминских, или колдовских. Вот в народных традициях, у нас невероятный градус волшебства. У нас очень много обрядов, которые делали девушки, женщины. И вот мне хотелось изложить это в краткой форме. Это будет такой подарочный альбом, который, я надеюсь, выйдет до конца года. Сейчас надо ним работает художник, а материал уже готов.

В одном из интервью ты сказала, что у нашего народа "тотальная историческая амнезия". Вот что наш народ должен помнить, чтобы он более счастливым и более удачным?

Я не буду говорить хорошо, или плохо. Просто так исторически сложилось, что у нас более активная часть культурных деятелей с западной Украины, и их отсчет немного иной. У них независимости начинает считаться, условно от Бендеры. А считать надо от Владимира Великого, то есть помнить, что у нас большой опыт государственности, опыт успешный. И это, вроде бы, все знают, но все равно Киевская Русь, этот колоссальный пласт культуры, даже в Киеве, где все это сохранилось, проходит мимо нас. А вот именно это, тот базис, который дает нам точку отсчета. Вот мы не 100 лет назад начались, и не 200, а 1000.

Вот я знаю, что во время событий на Евромайдане, ты писала роман, о событиях в 1917. И ты его отложила. И скажи, какая его судьба сейчас, будешь ли ты его дописывать, или он уже дописан?

Многие хотели бы знать ответ на этот вопрос, в первую очередь мой издатель. И нет, он не дописан. Он застопорился. Это было из серии "Мистика судеб", потому что я три года занималась историей переворота октябрьского, вот именно то, что происходило на нашей территории. И вот все, что я изучала, и пыталась представить, начинает происходить на наших глазах. Вот ты жил в мирной жизни, и тут перевернутые трамваи, бойня на улице, казалось тебе чем-то, во что тебе очень трудно войти, и вдруг это все происходит практически у тебя на глазах. Самый большой поворот для меня был, когда я писала три дня сцену "беседа с Лениным", и тут сносят его памятник. И тут я остановилась, и тут все. У меня начался творческий ступор, я отложила этот роман. Наверное, должно пройти время после этого, чтобы я свела свое художественное полотно, с анализом, того, что произошло.

И видимо поэтому, я переключилась на совершенно другой пласт жизни, на исторический. И у меня очень интересное сейчас произошло, потому что, я по первой профессии – театральный критик и историк театра. И вдруг два моих интереса пересеклись, потому что сейчас, когда я дошла до народных традиций, или до реставрации культа древних богов, это именно то, с чем начинается древнейший украинский театр. Потому, что еще до истории украинского театра, я еще помню, наш преподаватель рассказывал нам, что все начинается со скоморохов. И вот мы, с моей первой профессией вдруг повстречались, и последние полгода очень плодотворно живем. Вот теперь я не знаю, как читатели, которые ждут продолжения моих киевских романов, воспримут мои нехудожественные книги, но мне интересно это узнать.

Вот сейчас ты говоришь, что твоя нехудожественная книга выходит на двух языках: украинском и русском. А вот все твои художественные выходили только на русском. Не поступают ли тебе сейчас предложения перевести все твои предыдущие книги на украинский язык вообще?

Ну вообще "Сборник Киевских ведьм" переведен на украинский язык. И все равно, украинский перевод покупали хуже, чем русский. Думаю, что в этом нет никакой политики, в этом есть элементарная логика: людям интереснее прочесть на языке оригинала. Хотя были и такие, что просили "мне бы прочесть на украинском".

А что касается "Волшебных традиций" – поскольку весь материал, что касается украинских традиций, он на украинском, у меня вообще сначала появилось украинское название книги "Чарівні традиції". И украинское название, на самом деле, больше раскрывает суть книги, ведь "Волшебные", оно как-то уводит, но я не придумала, как по другому перевести. И плюс даже русскоязычный вариант, он будет наполовину русскоязычным, потому что будет очень много цитат. И я решили их не переводить, ведь людям будет интереснее прочесть, что было в оригинале.

Хотелось задать тебе вот такой вопрос по твоим книгам: были в 2007 и 8 годах сняты фильмы, в России. То есть это фильм по пьесе "Комплекс принца" и "Маша и море" по книге "Я ведьма". Сейчас украинский кинематограф начал активно развиваться, государство начало вкладывать в него деньги. И, на мой взгляд, твои книги очень украинские, хотя они и на русском. Они о Киеве, о нашей истории. Поступают ли тебе предложения от украинских продюсеров снимать по твоим книгам фильмы?

Ну во первых, вот эти два фильма были сняты в Украине, просто там были в основном российские артисты. Но за долгое время у меня было очень много переговоров по поводу "Киевских ведьм". Вот у меня и купили права, и заплатили мне деньги, но не сняли, как вот 1+1. И вот я вела переговоры с Россией, но они хотели перенести все на их реалии. Но мне было принципиально, чтобы все осталось украинским, и остался город Киев, ведь ради него все и писалось. Но, что касается украинского кинематографа, я очень долго не форсировала события.

Я понимала, что фильм фантастический, я большим количеством спецэффектов, больше шансов снять очень плохо, чем очень хорошо. А вот сейчас как раз, вот этот сезон, я несколько фильмов с большим интересом жду. Вот есть художественный фильм, не помню название, где все действия происходят в Киевской Руси. Очень жду, потому что мне интересно понять, на какой уровень мы вышли. Если мы вышли на определенный уровень, я человек инициативный, я сама пойду искать. У всех поклонников моего творчества идея фикс: "Когда же снимут Киевские ведьмы". Но лучше подождать, чем снять плохо.

Скажи, а может ли писатель в Украине прожить только на писательские деньги?

Ну, скромный писатель наверное сможет, а нескромный вряд ли. Если честно, то я вот перешла с журналистики в литературу, то в журналистике зарабатываешь намного больше. Особенно если у тебя нет переводов на иностранные языки, или каких-то дополнительных доходов, например, съемок фильмов. Хотя это тоже писательские доходы. То много ты не заработаешь, особенно последние лет 5. Потому что у нас еще больше, особенно за последний год, сократились тиражи.

И вот я так наблюдаю, как литература превращается в хобби.

И вот пока, если честно, я не знаю, что с этим делать. У меня всегда было достаточно других дополнительных доходов, не могу сказать, что я бедствую. Но если брать конкретно эту отрасль, то тут надо либо брать ситуацию в свои руки: самой издавать книги, самой открывать магазины. Это все не то, чтобы нереально, но я неуверенна, хочу ли я заниматься этим. Либо просто переждать.

После того, как началась война, и наши писатели начали меньше продаваться в России, или вообще перестали. Как это повлияло на тебя?

На меня это вообще никак не повалияло. Потому что, у нас очень немного писателей продавалось в России. Более того, сейчас, когда резко сократилась продукция из России, как раз писатели получили большую возможность для реализации своих проектов. Конкуренции стало меньше. Фактически отрезан огромный поток книг из России. Но русскоязычная аудитория моя, никуда не делась, им все равно нужны книги на русском. Но и помимо потока сократилось много чего: количество книжных магазинов. Вот не то, чтобы все плохо, но совсем непонятно. То есть завтра будет либо все хорошо, либо очень плохо. Но пока что непонятно.

Ты несколько раз признавалась самым успешным писателем в Украине. И вот в 2012 году ты получила награду "Золотой писатель". Ее давали тем, кто получил тираж 100 тысяч. Тогда ты сказала, что твой следующий шаг – продать миллион экземпляров. И случилось ли?

Нет, не случилось. Более того, я прекрасно понимаю, что книги по истории будут продаваться хуже художественных. Но я всегда считала, что человек должен заниматься тем, чем он хочет сейчас. Вот если просят какие-то исторические разработки, к тому же тема, которую я сейчас разрабатываю, тем древних богов и все мои легенды о ведьмах никто не совмещал. И вроде бы, казалось, что у нас такое молодое государство, оно должно интересоваться своей историей, а нет. Либо это кто-то написал и держит в столе, либо садись и пиши сам, если хочешь, чтобы эта тема была разработана.

Человек вообще живет, для того, чтобы он был счастлив. И деньги ему нужны для этого же.

Если у тебя есть возможность быть счастливым без денег, то зачем идти таким долгим путем, если можно пойти копотким. ТО есть, я не знаю, как хорошо будут продаваться мои исторические книги, ведь у них совсем не такие тиражи, как и художественных. Но мне это не страшно, ведь мне гораздо важнее делать то, что мне интересно.

Я знаю, что твоя политика – это то, чтобы твои книги стоили минимально. Вот в какую цену буду эти книги?

А вот они не будут минимальные. Дело в том, что те же "Волшебные традиции Украины" – это уже альбом подарочный и это минимум 113 грн. Если по сравнению, у меня многие книги были по 25, то это большая разница. А остальные даже еще дороже, потому что все это художественные альбомы, у них дорогая бумага, фотографии, которые нужно покупать, платить фотографу за все, за ретушь. То есть это большая расходная часть, и соответственно возрастает цена. Но, как ни странно, у меня сейчас аудитория, которая хочет подарочный альбом, а не дешевую книжечку. Даже сейчас то, что начали меньше покупать, вылилось в то, что лучше люди купят дороже одну книгу, чем много дешевых.

Я читала, что когда-то Наталья Могилевская подарила тебе печатную машинку Эрнеста Хемингуэя. Скажи, была ли написана хоть одна книга на ней?

Скажем так, Наташа была на Кубе. И ей там продали эту машинку именно с таким утверждением. Прикасался ли к ней Хемингуэй? Нужно только спиритический сеанс проводить, чтобы это узнать. Но нет, машинка участвовала в фотосессиях, съемках. У нее была своя творческая жизнь. Но не жизнь литератора, а жизнь звезды. Я печатаю все на компьютере. Хотя я уже достаточно стара, и начинала печатать я на машинке. Я еще помню, как я там это делала, чтобы соединить текст, я все вырезала и клеила. У меня еще хранится, на память, несколько простынок таких, из кусочков склеенных. И когда можно прийти за компьютер и делать все без дополнительных затрат времени – это большое счастье.

Скажи, какая у тебя творческая мечта? Может, есть книги о чем-то, или какой-то творческий проект, который ты хочешь до конца своей жизни реализовать.

Ой, у меня такое количество желаний, что если я начну все перечислять, то мы даже в формат не уложимся. Вот сейчас, помимо всех книг, шести, которые должны выйти, помимо "Киевских ведьм", которые я хочу дописать, я еще вожу экскурсии сейчас. И вот у меня планировалась первая театрализованная экскурсия в Софию Киевскую. Вот именно экскурсия-спектакль.

Когда зрители заходят, а там стены оживали, и сами рассказывали свою историю. И Анна Ярославна, и те, кто писали там граффити, и те, кто писал истории на стенах Софии Киевской. Вот сейчас стоит вопрос, будет ли эта экскурсия, и очень хотелось бы, чтобы была. Потому что для меня, это встреча нескольких моих профессий сразу. То есть, это и театральный критик и писателя, потому что я бы это написала, как драматическое произведение, и экскурсовода и историка. Когда все твои наработки ты кладешь в одну шляпку. Вот очень хотелось бы, чтобы получилось.