Американский провайдер стримингового видео Netflix столкнулся с проблемой переводов после выхода на рынок более чем 130 стран, но придумал способ побороть языковой барьер.

По информации The Next Web, в Netflix предложили всем желающим зрителям переводить шоу и накладывать субтитры на видео в рамках нового проекта Hermes. За это они могут неплохо заработать. Однако перед работой необходимо пройти обязательное 90-минутное тестирование.

После выполнения зрителем задания Netflix проанализирует его умение переводить и писать субтитры. Потенциальный переводчик получит ответ о принятии на работу в течение недели.

За работу Netflix будет платить в зависимости от сложности перевода. За минуту субититрив испаноязычных шоу можно заработать от 6 долларов, а за работу с японским и исландским языках - 27,5 долларов. Минимальный объем - 10 минут.

Как сообщал портал "Знай.ua", создатели популярного сериала "Игра престолов" опубликовали трейлер седьмого сезона.

Популярные статьи сейчас

Украинка родила дочерей-близняшек в "рубашке", кадры стали сенсацией: уникальные девочки

В Харькове на "Барабашово" адское пламя уничтожило пуховиков и джинсов на миллионы: "Жалко..."

Открытое платье Тины Кароль предательски оголило складочки на боках: "Нет слов"

Священник потерял жену и маленького сына в страшном ДТП, Украина в слезах: "Были дружными, любили"

Показать еще