Американський провайдер стрімінгового відео Netflix зіткнувся із проблемою перекладів після виходу на ринок більш ніж 130 країн, але придумав спосіб побороти мовний бар'єр.

За інформацією The Next Web, у Netflix запропонували усім охочим глядачам перекладати шоу та накладати субтитри на відео в рамках нового проекту Hermes. За це вони можуть непогано заробити. Однак перед роботою необхідно пройти обов'язкове 90-хвилинне тестування.

Після виконання глядачем завдання Netflix проаналізує його вміння перекладати та писати субтитри. Потенційний перекладач отримає відповідь щодо прийняття на роботу впродовж тижня.

За роботу Netflix платитиме в залежності від складності перекладу. За хвилину субититрів іспаномовних шоу можна заробити від 6 доларів, а за роботу із японською та ісландською мовами - 27,5 доларів. Мінімальний об'єм - 10 хвилин.

Як повідомляв портал "Знай.ua", творці найпопулярнішого серіалу "Гра престолів" опублікували трейлер сьомого сезону.

Популярні новини зараз
"Київстар", Vodafone та lifecell: на скільки зростуть тарифи у грудні Ухилянтів хочуть дістати через посольства: чи пошириться мобілізація за кордоном Смертельне тріо: 70‑річний пенсіонер помер після інтиму з двома партнерами, вечірка закінчилась трагедією Можна зекономити на мобільному зв'язку: у "Київстарі" підказали, як оминути підвищення тарифів
Показати ще