При изучении иностранного языка нашему мозгу не все равно, похожа новый язык на родной или нет. В зависимости от сходства, мозг работает совершенно по- разному при изучении нового языка.
Подпишись на наш Viber: новости, юмор и развлечения!
ПодписатьсяК такому выводу пришли психолингвисты из Института Макса Планка и института Дондерса. Они впервые в истории наблюдали активность мозга взрослого человека при изучении нового языка.
Для своего наблюдения психолингвисты провели эксперимент, в ходе которого группе людей, чьим родным языком был датский, объясняли принципы грамматики искусственного языка Alienese.
Для этого участников эксперимента сначала знакомили с некоторыми словами из языка Alienese - josa (женщина), komi (мужчина), oku (фотографировать). Два предложения Komi oku josa и Josa komi oku в этом языке означают одно: "мужчина фотографирует женщину". Но лишь первое предложение использует такой же порядок слов, который использует датский в таком же предложении.
Читайте также: Как школьникам не отупеть за лето
Участники вслух читали оба предложений, после чего им показывали картинку, которая объясняет смысл этого предложения, при этом проводили сканирование мозга.
Когда участникам эксперимента повторно показывали предложение с незнакомым им порядком слов, в них активизировалась та зона мозга, которая участвует в использовании родного языка.
Главным открытием этого исследования стало следующее. Если грамматика родного языка и грамматика нового совпадают, мозг не тратит время на усвоение правил нового языка, а использует уже знакомые ему правила. Если же между структурой родного языка и нового есть разница (в языке Alienese, например, порядок слов в предложении отличается от порядка слов в датском) мозг создает новые конструкции.
Таким образом, изучая новый язык, мы встраиваем информацию в уже существующие знания о языке, а не записываем новый язык заново.
Выяснилось также, что для обработки родной и нового языка используются одни и те же участки мозга.