Українська співачка TAYANNA (Тетяна Решетняк), яка увійшла до фіналу Національного відбору на "Євробачення-2018", розповіла, що не буде переводити україномовну пісню "Леля" для участі у міжнародному пісенному конкурсі на англійську мову.

Про це співачка сказала журналістам після другого півфіналу Нацвідбору.

\

"Не будемо переводити пісню, тому що ми переконані, що українська мова - наймелодійніша. Якщо люди захочуть зрозуміти суть пісні, вони її відчують серцем. У нас мову, який відчувають душею, яка лягає на слух, без будь-якого перекладу. Тому ми не бачимо доцільності в перекладі", - пояснила TAYANNA.

"Українська мова - мова для душі. Музиканти спілкуються від душі до душі. Я думаю, цю пісню всі сприймуть. "Леля-Леля" - не такі важкі слова для запам'ятовування", - додала артистка.

Популярні новини зараз

З ким проводить час Святослав Вакарчук з "Океан Ельзи" після розставання з Лялею: помічники артиста все пояснили

"Холостячка" Мішина відгуляла весілля: "Гірко молодим!"

Чоловік 72-річної Алли Пугачової показав своє "сонечко": "Молодша за Галкіна"

"Юля" Зайка зважилася на побачення і вже розповіла про шикарного незнайомця: "Холостяк" Заливако і поруч не стоїть

Показати ще

Зазначимо, що член журі Нацвідбору Андрій Данилко, коментуючи виступ Тетяни, висловив думку про те, що для "Євробачення" її україномовну пісню "Леля" варто було б перекласти на англійську мову.

Як повідомляє портал "Знай.uа" Брітні Спірс здивувала фанатів незвичайним талантом