Українська співачка TAYANNA (Тетяна Решетняк), яка увійшла до фіналу Національного відбору на "Євробачення-2018", розповіла, що не буде переводити україномовну пісню "Леля" для участі у міжнародному пісенному конкурсі на англійську мову.

Про це співачка сказала журналістам після другого півфіналу Нацвідбору.

\

"Не будемо переводити пісню, тому що ми переконані, що українська мова - наймелодійніша. Якщо люди захочуть зрозуміти суть пісні, вони її відчують серцем. У нас мову, який відчувають душею, яка лягає на слух, без будь-якого перекладу. Тому ми не бачимо доцільності в перекладі", - пояснила TAYANNA.

"Українська мова - мова для душі. Музиканти спілкуються від душі до душі. Я думаю, цю пісню всі сприймуть. "Леля-Леля" - не такі важкі слова для запам'ятовування", - додала артистка.

Популярні новини зараз
Пенсіонерам нарахують по 940 гривень надбавки: пощастить, як завжди, не всім 3 хвилини – правда чи міф? За скільки ракета "Циркон" може дістатися українських міст За прострочені комунальні платіжки можуть забрати половину пенсії: як ще покарають боржників "Нафтогаз" дав 9 днів: що потрібно зробити навіть якщо газ не споживаєте
Показати ще

Зазначимо, що член журі Нацвідбору Андрій Данилко, коментуючи виступ Тетяни, висловив думку про те, що для "Євробачення" її україномовну пісню "Леля" варто було б перекласти на англійську мову.

Як повідомляє портал "Знай.uа" Брітні Спірс здивувала фанатів незвичайним талантом