Мешканка Канади Блейк Лоутс знайшла під кришкою напою
Підпишись на наш Viber: новини, гумор та розваги!
ПідписатисяДівчина написала лист у відому компанію, в якому висловила своє обурення з приводу даної ситуації. Дивно, що в Coca-Cola досить швидко відреагували на її скаргу і навіть принесли вибачення.
Виявляється, що французьке слово "retard" перекладається як "уповільнення, запізнілість", а в англійському сленгу воно означає "гальмо, людина з уповільненою реакцією, розвитком". Лоутс прийняла образливий текст так близько до серця, тому що в її родині, так і у неї самої, виявилися проблеми з розумовим розвитком.
"Ми не вживаємо таких слів у сім'ї і не дозволяємо їх використання іншим людям у нашому оточенні", - написала дівчина.
У свою дуже компанія пояснила, що проводить конкурс, у рамках якого на звороті кришки друкуються випадково вибрані слова обома офіційними мовами Канади – англійською та французькою.
Зазвичай співробітники перевіряють слова перед друком, а той факт, що під кришку просочилося образливе словосполучення, у компанії назвали непорозумінням. Крім того, у Coca-Cola пообіцяли відкликати всю партію напою з написом на кришці.
Нагадаємо, що
Як повідомляв портал Знай.uа,
Також портал Знай.uа писав, що