У Києві презентували український переклад поеми "Руслан і Людмила", автором якого став перший прем'єр-міністр України (1990-1992) Вітольд Фокін.

Про це пише УНН.

Презентацію влаштувала організація "Луганське земляцтво".

За словами голови організації Вадима Горана, видання перекладу поеми сьогодні є актуальним і дуже важливим.

"Вітольд Павлович довів, що українська мова нічим не поступається іншим мовам. Він зумів у своєму перекладі показати всю велич, красу і неповторність української мови. Не кожен професійний поет і літератор бере на себе таку відповідальність і сміливість перевести Олександра Пушкіна.

Популярні новини зараз
"Вісім років бомбили росіян": в Україні викрили вчительку-пропагандистку. Що було далі, ніхто не очікував Комуналка по-новому: українців попередили щодо важливої ​​процедури Додаткові 940 грн до пенсії: пенсіонерам радять не баритися з заявою Ціни на цукор полетіли вниз: чому це поганий знак
Показати ще

Мало хто з тих, хто брався за такі переклади, досяг таких хороших результатів як Вітольд Фокін", - підкреслив Горан.

Українська версія казкової поеми "Руслан і Людмила" Олександра Пушкіна вийде трьохтисячним тиражем. Художником-оформлювачем та ілюстратором видання стала Оксана Тернавська.

Читайте також: Держава дає 10 мільйонів на стрічку про українських воїнів

Нагадаємо, Вітольд Павлович Фокін - перший український прем'єр-міністр і перший президент "Луганського земляцтва" у Києві. Всі виручені від продажу книг кошти будуть витрачені на другий додатковий тираж поеми, який надалі буде переданий школам Луганської області.