Говорячи про Україну російською мовою, зовсім недоречно використовувати прийменник "в", чим часто спекулюють певні видання та навіть телеканали. Єдиним правильним варіантом вважається прийменник "на".
Підпишись на наш Viber: новини, гумор та розваги!
ПідписатисяТаку позицію у своєму відеозверненні висловила українська поетеса і перекладач Євгенія Більченко:
"За нормами російської мови правильно говорити" на Україні ", - заявила вона, наголосивши, що коли північні сусіди використовують такі слова-зв'язки, вони не враховують нашої грамматики та правил.
"У самій Україні в кінці 90-х або на початку 2000-х років з політичних переконань взяли прийменник "в", щоб він підкреслював суб'єкт державності. Цей привід був впроваджений в граматику для корекції політичної мови. Тому, коли в Москві кажуть" на Україні ", все правильно вони говорять", - пояснила Більченко.
Популярні новини заразГороскоп на п'ятницю 22 листопада для всіх знаків Зодіаку: день для змін та простих радостей Штрафи за дрова: українцям підказали, як уникнути покарання за деревину на своєму подвір'ї Є умова, вводять ліміт на 30 днів: що буде з тарифом на світло з 1 грудня Пропрацював 40 років, а пенсія мізерна: у ПФУ звернулися до українців, сподобається не всімПоказати ще
Дивіться: Євгенія Більченко про мовні суперечності
Як повідомляв портал "Знай.ua", Венеціанська комісія винесла свій остаточний висновок щодо положення закону України про мови викладання у школах.