Говорячи про Україну російською мовою, зовсім недоречно використовувати прийменник "в", чим часто спекулюють певні видання та навіть телеканали. Єдиним правильним варіантом вважається прийменник "на".
Підпишись на наш Viber: новини, гумор та розваги!
ПідписатисяТаку позицію у своєму відеозверненні висловила українська поетеса і перекладач Євгенія Більченко:
"За нормами російської мови правильно говорити" на Україні ", - заявила вона, наголосивши, що коли північні сусіди використовують такі слова-зв'язки, вони не враховують нашої грамматики та правил.
"У самій Україні в кінці 90-х або на початку 2000-х років з політичних переконань взяли прийменник "в", щоб він підкреслював суб'єкт державності. Цей привід був впроваджений в граматику для корекції політичної мови. Тому, коли в Москві кажуть" на Україні ", все правильно вони говорять", - пояснила Більченко.
Популярні новини заразПенсіонери звільняються від комунальних платежів: хто має право не платити жодної копійки Аномальне похолодання та снігопади: українців попередили про зміну погоди "Нафтогаз" висунув вимогу всім споживачам: на виконання кілька днів Мобілізація у квітні набере обертів: кого з чоловіків ТЦК "візьмуть на приціл"Показати ще
Дивіться: Євгенія Більченко про мовні суперечності
Як повідомляв портал "Знай.ua", Венеціанська комісія винесла свій остаточний висновок щодо положення закону України про мови викладання у школах.