Десятикласник гімназії з міста Нижній Уренгой Ямало-Ненецького автономного округу РФ Микола Десятниченко, слова якого в німецькому парламенті викликали величезний скандал у росЗМІ, пояснив, що мав на увазі під поняттям "невинні солдати вермахту".

Як пише місцева преса, хлопець розповів, що німецькі перекладачі не встигли перевести його промову,  результаті чого виступ обрізали і виклали в мережу.

"Коли приїхали туди, нам сказали: "Читайте повільніше для перекладачів, тому що вони не встигають перекладати". Моя промова була набагато довшою. Вийшло, що вони обрізали і виклали на YouTube мою промову без останнього абзацу. Там було найважливіше про те, що я щиро сподіваюся, що не буде воєн. Вони все це прибрали. Моя промова була приблизно 2:51, а в Youtube – дві хвилини", - розказав Микола.

Дивіться: Школяр пояснив, через що виник скандал

Як відомо, школяр під час виступу в німецькому парламенті з нагоди Дня національного трауру в Німеччині розповів про "невинних солдатів вермахту", зокрема, про історію одного німецького воїна, який опинився в роки Другої світової війни в Сталінграді.

Раніше інформаційний портал "Знай.ua" писав, що в анексованому Севастополі до так званого російського юнармейського руху долучили 55 середніх загальноосвітніх закладів, дитячих громадських і спортивних організацій